Hvaba?? "På deres sprog" Hvaba??

''På deres sprog''.
Guds navn

Da Judas var død, holdt Peter en tale for menigheden i Jerusalem om, hvordan Judas døde:

Apost. G. 1,19 Og det blev kendt af alle Jerusalems indbyggere, så at den mark på deres sprog blev kaldt Hakeldama, det vil sige Blodmarken.

Marken blev kaldt Hakeldama "på deres sprog"!

"På deres sprog"? Havde Peter glemt, at han taler til Jerusalems indbyggere, der selv var jøder? Har forfatteren glemt, at Peter selv var jøde?

Kristne bortforklaringer

En del amerikanske Bibler afslutter vers 17 med et anførselstegn, sætter paranteser omkring vers 18-19, og starter vers 20 med et nyt anførselstegn. Dermed bliver vers 18-19 til forfatterens kommentar midt i Peters tale.

Det gælder ærværdige oversættelser som New Revised Standard Version, NASB, NET Bible, ISV Bible og Lexham.

Herhjemme i Danmark sætter Prøveoversættelsen fra 1944, 1948 og Jehovas Vidner paranteser omkring vers 18-19, men da de ikke sætter apostrofer i slutningen af vers 17 og starten af vers 20, virker det lidt formålsløst.

Yderligere Selvmodsigelser


Mærker: Apostlenes Gerninger