I Johannesevangeliet er Johannes Døberen aktiv i en fiktiv by i et fiktivt land:
|
Johannes 3,23 Også Johannes døbte, i Ænon ved Salem, for dér var der meget vand, og folk kom og blev døbt.
Og hvor kommer Ænon (græsk "ainôn") så fra? Faktisk er der en by ved navn "ainôn" i den græske teksttradition Septuaginta. Judæerne har erobret syv byer i ørkenen: »[…] and Aenon […] seven cities, and their villages« (Josva 15,61-62). Men her i Danmark bruger vi som bekendt den hebraiske teksttradition, og her er Aenon "faldet ud", så der kun er »seks byer med tilhørende landsbyer« (Josva 15,61-62).
En alternativ forklaring er, at navnet kan have sammenhæng med det gamle manuskript Codex Bezae. Dette manuskript er fra ca. år 400, og det har et indhold, der ofte afviger fra andre og nyere manuskripter (se evt. historien om den rasende Jesus).
En af de mange afvigelser er i Lukas 3,18. Verset siger, at Johannes Døberen formanede folket. Det græske ord er "parakalôn", men i Codex Bezae bruges et andet ord: "parainôn" (billedet til højre).
|
Umiddelbart gør det ikke den store forskel, for de to ord betyder nogenlunde det samme, men i 1954 foreslog D. Paul Glaue, at forfatteren af Johannesevangeliet kunne have læst et manuskript i familie med Codex Bezae — altså et håndskrift, hvor der stod "parainôn" i Lukas 3,18.
De gamle græske manuskripter var udelukkende skrevet med store bogstaver, og der var ingen mellemrum (se billedet til højre). Så hvordan skulle man dele ordene? Hvis forfatteren har kendt lidt til hebraisk, kan han have gættet på, at "ainôn" kom fra hebraisk "'ayin" der (blandt andet) betyder kilde, og læst ordet som "par ainôn" — "ved siden af kilden Ænon".
Hvor kommer Salem så fra? Der er faktisk et "Salem" i Det Gamle Testamente. Her boede Melkisedek, Salems konge (1 Mosebog 14,18). Og hvordan kommer Melkisedek så ind i billedet? Det bliver selvfølgelig rent gætværk, men Melkisedek var åbenbart blevet populær på Jesus' tid.
I Brevet til Hebræerne dukker Melkisedek, Salems konge, op igen: »denne Melkisedek, Salems konge og præst for Gud den Højeste […] dernæst er han Salems konge, det vil sige Fredskonge« (Hebræerne 7,1-2), og det er lige før, Salems konge er større end Jesus. I al fald er det Melkisedek, der er model for Jesus, og ikke omvendt. Jesus er »præst for evigt på Melkisedeks vis« (Hebræerne 5,6) og »af Gud kaldt ypperstepræst på Melkisedeks vis« (Hebræerne 5,10). Jesus er blevet »ypperstepræst for evigt på Melkisedeks vis« (6,20), »præst på Melkisedeks vis« (7,11), »en anden slags præst, som ligner Melkisedek« (7,15) og »præst for evigt på Melkisedeks vis« (7,17).
Se evt. det eksterne link.
Denne artikel er en del af serien om ukendte byer og steder i Det Nye Testamente.
Det næste afsnit handler om Getsemane.