Navn: Viveca Liventhal
Tidspunkt: 2011-09-15 15:52:40
Ups, jeg glemte noget, ateist-Hans. Du kender sikkert Judasevangeliet, ikke? Min udgave er tysksproget, udgivet af National Geographic, 2006. Røvinteressant. Det stinker langt væk af gjosticisme som der næsten igenting er overleveret af fordi de kristne udslettede alle spor af den verdensopfattelse hvor de fandt den. Gnostikerne må have været dødsensfarlige modstandere Det koptiske Thomasevangelium er også interessant, overs. Søren Giversen, min udg. 1998.
De værste bogbrændere i den historie jeg kender til, var de kristne, ikke nazisterne. 'Sådan er fundamentalismen, jeg syns fanme det er synd' og det gælder alle trosretninger, også 'den milde' buddhisme som en del intellektuelle røvhuller falder for. Der er ingen undskyldning for at være troende, det er toppunktet af dumhed. Hver gang der er ding-dong gudtjeneste får de troende hamret ind, at det eneste fornødne er at tro. Og vi(?) løfter hænderne og er lydige og tror, Hvis jeg under tortur skulle blive tvunget til at bekende mig til en tro, ville jeg vælge Kali, eller måske Ganesha, han er så sød med sin snabel.
Røglødende hilsner til alle 'tros'fæller der er ateister, et sjældent og truet mindretal.
Navn: Viveca Liventhal
Tidspunkt: 2011-09-15 15:33:04
Kære ateist-Hans! Hvor var jeg glad for at falde over din nyttige hjemmeside. Jeg skulle bruge oplysninger om Elisa fordi en person (hunkøn) i min seneste roman hedder sådan. Jeg kunne ikke lige finde profeten i mine bibler, en af dem den nyttige Luder-udgave, den originale oversættelse, altså, ikke den der er 'vores' Lutherudgave. Hans gamle tyske sprog er slet ikke svært hvis man tænker sig lidt om, og hans fortaler er mægtig interessante.
Varme, røde, koghede hilsner fra Helvede/Himlen, Berlin.
Navn: Hans Strebel Nielsen
Tidspunkt: 2011-09-03 12:51:01
Har talt med et Jehovas vidne der påstår at når Jesus, siger jeg er ikke kommet for at nedbryde loven, men for at opfylde loven, så mener han at ordet at opfylde ikke er at moseloven skal holdes,men skal ændres,det er jeg meget uenig i,men hvad står der i de orginale Hebraiske eller Græske skrifter.For han påstår at det ikke er rigtig oversat,men jeg skal møde ham igen, så jeg ville meget glad for en god forklaring.Jeg betegner mig som ateist.Hilsen Hans Strebel
Hej Hans
Det Nye Testamente er udelukkende skrevet på græsk. Det er netop en af de mange besynderlige historier bag Jesus-myten: De kristne påstår, at forfatterne har været Jesus' disciple, så hvorfor skriver de udelukkende på græsk i stedet for hebraisk/aramæisk? Der er ganske vist udokumenterede påstande om, at Matthæusevangeliet oprindeligt skulle have været skrevet på hebraisk, men det må betragtes som ønsketænkning. Vi har ikke en eneste stump af nogen af de 27 bøger i Det Nye Testamente på hebraisk.
Forfatteren af Matthæus-evangeliet er den mest jødiske af de fire evangelister, og derfor lader han sin Jesus-figur udtale så entydigt som det siges kan, at Moseloven gælder til evig tid - "Før himmel og jord forgår".
Dette budskab er naturligvis uspiseligt for moderne kristne, der finder på alle mulige undskyldninger for at ignorere deres egen frelser: Ordene er oversat forkert, "Lov" betyder ikke lov, og "opfylde" betyder ikke opfylde, himmel og jord er forgået "på en symbolsk måde" - - og så videre, og så videre. Jeg har sågar været i diskussion med en kristen, der fortolkede Matthæus 5:17-20 således, at Loven ganske vist eksisterede til evig tid, men at vi bare ikke behøvede at følge den.
Det centrale punkt er, at jøderne kalder deres Gamle Testamente for Loven, Profeterne og Skrifterne, og når jøderne taler om "Loven" er det altså enten de fem Mosebøger eller hele det Gamle Testamente. Det ser vi netop i Matthæus 5:17-20, hvor Jesus siger, at han er kommet for at opfylde loven. Man kan ikke "opfylde en lov", men man kan opfylde de løfter og profetier, der står i Det Gamle Testamente.
Jeg vil opfordre dig til at kigge (hastigt) på Loven, Profeterne og Skrifterne og grundigt på Jesus og Loven.
Hej Lasse
Jeg har fjernet din email-adresse. Bemærk, at adresserne er en smule maskerede for at undgå de værste spambots. Egentlig havde jeg kodet noget ReCAPTCHA for at skjule adresserne totalt, men desværre understøttes den kode ikke af min server.
Navn: Lasse Helenius
Tidspunkt: 2011-08-24 09:46:53
Altid godt med bibelske ord. DESVÆRRE er det en stor skam, at du har lavet om på ordlyden og meningen mange steder i det du skriver.
Du manipulerer bevidst med Bibelens ord. Fint nok at være ateist og ikke tro, men trist at du har behov for at manipulere med Bibelens ord for at lokke andre mennesker i din dødsfælde.
Bibelen er sand og Jesus lever. At tro andet er naivt.
Et eksempel:
23 Når en Mand inde i Byen træffer en Jomfru, der er trolovet med en anden, og har Samleje med hende,
24 skal I føre dem begge ud til Byens Port og stene dem til Døde, Pigen fordi hun ikke skreg om Hjælp i Byen, og Manden, fordi han krænkede sin Næstes Brud. Således skal du udrydde det onde af din Midte.
For det første skriver du at ovenstående er en voldtægt. Nej det er det ikke. Pigen går frivilligt med i det hun som det forventes skal råbe om hjælp ijnde i byen.
Du mangler lige at skrive de næste par vers med:
25 Men hvis Manden træffer den trolovede Pige ude i det fri og tiltvinger sig Samleje med hende, skal kun Manden, der havde Samleje med hende, dø.
26 Pigen derimod skal du ikke gøre noget; hun har ikke begået nogen Synd, som fortjener Døden; thi dermed er det, som når en overfalder sin Næste og slår ham ihjel;
..og sådan kunne jeg blive ved med at finde løgnagtige ting i det du har lavet. Sådan arbejder Satan.
Hej IK
Jeg har fjernet email-adressen.
Du har ret i, at apostrofen er forkert ifølge dansk retskrivning, men jeg bruger flittigt apostrofer for at sikre mig, at Google og andre amerikanske søgemaskiner er klar over, at "bibelens" er samme ord som "bibelen".
Navn: IK
Tidspunkt: 2011-07-24 20:21:56
Hejsa. Interessant side, denne her. Jeg nød især den kritiske, men tørt morsomme tone og bibelquizzerne.
Jeg bliver mindet lidt om en lignende engelsksproget side, jeg engang kom forbi, men det er nu rart at læse noget kulturspecifikt og så på dansk. Ak, du danske sprog, du er min moders stemme, osv.
TD
P.s. Jeg kunne ikke undgå at bemærke det, så jeg syntes, det burde nævnes: der bør ikke være et apostrof i overskriften "Bibelens gæstebog". Det er sygt og forkert.
Navn: Mikael
Tidspunkt: 2011-06-22 07:34:10
Hejsa,
Fantastisk god side du har her. Dog vil jeg lige påpege, at det er fuldkomment urimeligt, at sidestille bibelen med Gud og konkludere, at Gud enten ikke findes eller er ond blot på basis af Gud. Bibelen er 99 procent forfattet af selveste vores alles store, dejlige modstander - Satan - og det er derfor den er som den er. At de enfoldige kalder den "Guds Ord" er blot det - de enfoldiges navngivning. I virkeligheden burde alle og enhver lære fra barnsben af, at i bibelen finder man stort set IKKE Gud. Og så burde folk være modige nok til at selv gå ud og forske og lære indtil de havde fundet en brugbar definition af og et brugbart forhold til Gud. Prøv dog at kigge på panteismen eller panenteismen og se om der ikke er noget der du kan bruge. Gud findes skam, som milliarder af mennesker, hvoraf hovedparten ikke gnasker bibel, kan bevidne. Og de mennesker er altså ikke dumme men derimod VÅGNE: de bemærker Guds gøren og laden i kosmos.
Mvh.
Mikael
Hej Mikael
Enhver har ret til at dyrke sine egne guder — Thor, Thoth, Vishnu eller det Flyvende Spaghettimonster. Eller man kan mene, at hele naturen/universet er en guddom.
Men når man her i Vesten taler om Gud med stort G, så er det underforstået, at der tænkes på den jødisk/kristne gud, hvad Fanden, han så end hedder. Denne gud er kun beskrevet i Bibelen, og derfor skriver jeg om, hvad Bibelen siger om denne gud.
Hej Jens
Der er så mange groteske ting, man kunne tage med fra Bibelen. Der mangler bare en kontekst; jeg har jo ikke nogen side kaldet "Hvad siger Bibelen om incest". (Update: nu er der).
Men sagen er, at de fleste kristne misforstår historien om Lot og hans døtre. Moralen er ikke, at incest er i orden. Tværtimod. Moralen er, at den ene søn "er stamfader til moabitterne", og den anden "er stamfader til ammonitterne" (1 Mosebog 19,37-38).
Moabitterne og ammonitterne var blandt de utallige undermennesker, som jøderne gik og slagtede i Guds navn, og her fik jøderne moralsk støtte i deres helligskrifter ved at kunne "bevise", at disse to stammer var resultatet af incestuøse forhold.
Navn: Peter Andersen
Tidspunkt: 2011-06-09 19:59:26
Hejsa:-)
Tak for en fed side. jeg bruger den flittigt.
Jeg har en kristen ven som mener at Jesus ikke kun er beskrevet i biblen men også visse steder i historien. Det mener jeg ikke. Jeg mener kun at Jesus optræder i biblen og ikke andre steder.
Jeg har ikke kunne finde noget om det! måske du kunne svare eller være behjælpelig med det?
venligst Peter Andersen
Hej Peter
Jeg har en separat sektion om den historiske Jesus. Jeg mangler at skrive om Tacitus, men ham har jeg omtalt andetsteds i denne gæstebog.
Navn: Lasse
Tidspunkt: 2011-05-05 19:16:49
Hej, mon ikke du (og andre) burde læse den Neutzsky-Wulffske bibel? ;) www.enwbibel.dk
Den er et stærkt våben i hånden for enhver ateist. Det er ikke et tilfælde at den koster 666 kr
Navn: Jalmar
Tidspunkt: 2011-04-27 14:35:28
Hej Peter
Først takker for dit Bibelsk info som jeg er flittig/næsten daglig bruger af. både tekst som som diverse Bibeler.
Jeg har fortvivlet ledt efter det omtalte brev mellem Justyn Marrtyr og Jøden Trypho, jeg har epistlen: Roberts-Donaldson English Translation: Dialogue with Trypho -
http://www.earlychristianwritings.com/text/justinmartyr-dialoguetrypho.html
- Men deri findes der ingen omtale af skismaet Jomfru/Ung kvinde.
Nu er jeg temmelig tit i "hæftig" strid med JV, og diverse ortodoks Troende, og det er lidt skidt ikke at have en kilde, som disse kan betragte som "troværdig".
Jeg har også haft hovedet nede i problematikken re. Korset versus Træ, versus marterpæl - Så vidt jeg har kunnet finde ud af, er Korset et must for Romene, da det er den eneste metode der giver længst levetid og dermed afskrækkelsestid overhovedet, her er levetiden afhængig af kondition samt forudgående tortur, men helt op til et døgn.
Bruges Marterpælen (eller et træ), hvor armene er strakt ud over hovedet og uden fodstøtte, kvæles delinkventen indenfor 10-15 minutter med mindre han/hun står på sine flade konvolutter på enten jorden, eller eller har en lille plade at stå på, hvorefter der kan gå op til ca. 45 minutter.
På forhånd tak for din tid
mange hilsner
jalmar
Hej Jalmar
Tak for de mange links fra sol.dk.
Mht. til forskellen på jomfru / ung kvinde ville jeg pege på kapitel 43 i dit link: »Now it is evident to all, that in the race of Abraham according to the flesh no one has been born of a virgin, or is said to have been born [of a virgin], save this our Christ. But since you and your teachers venture to affirm that in the prophecy of Isaiah it is not said, 'Behold, the virgin shall conceive,' but, 'Behold, the young woman shall conceive, and bear a son;'«.
Her fortæller Justin Martyr, at bortset fra Jesus er det aldrig nogensinde sket, at et menneske er blevet født af en jomfru. Men desværre mener de jødiske lærde (»your teachers«) ikke, at der står jomfru i de hebraiske tekster.
Mht. til kors / træ, så er det græske ord, der bruges i de seks eksempler, jeg nævner for Peter, »xulon«. Ordet betyder træ, og Bibelselskabet har jo ikke noget imod at oversætte »xulon« til træ, når Åbenbaringen 2,7; 22,2 og 22,14 taler om Livets Træ.
»xulon« kan også betyde genstande lavet af træ. Det gælder de (træ)knipler, vagterne har med, når Jesus bliver arresteret, og det gælder den (træ)blok, Paulus og Silas bliver spændt fast til i Apostelenes Gerninger 16,24.
Men det er altså noget af en fortolkning, når Bibelselskabet i hele 4 af de 6 eksempler, beslutter, at ikke bare betyder »xulon« "en genstand af træ", men oveni købet postulerer, at denne "genstand" er et kors. Endnu engang ser vi, at King James Bible fra 1611 er langt mere pålidelig end Bibelselskabets makværk fra 1992.
Et andet ord, der bruges for "kors" i Det Nye Testamente, er »stauros«. Problemet er bare, at ordet betyder "pæl", "stage", "palisade", så det siger ikke noget om udformningen af dette romerske torturinstrument. Ordet optræder ikke i Septuaginta (den græske udgave af Det Gamle Testamente), men det tilsvarende ord for at korsfæste, »stauroô«, optræder en enkelt gang:
I Esters bog har den onde Haman lavet en »xulon« for at henrette Mordokaj, men kongen beordrer, at Haman selv skal »stauroô« i sin egen »xulon«. I den officielle danske oversættelse af Ester 7,9 bliver Haman hængt i en galge, men en mindst lige så korrekt oversættelse af Septuaginta ville være, at han blev korsfæstet på sit eget kors: »"Behold, Haman also prepared a tree for Mordecai […] and a tree fifty cubits high was raised up in Haman's property." And the king said, "Let him be crucified on it« (Citat fra bogen Ancient Jewish and Christian perceptions of crucifixion).
Jeg håber, dette viser, hvordan Bibeloversættelser ofte mere er gendigtning end oversættelse.
Navn: Sikurd
Tidspunkt: 2011-04-21 14:42:18
Hejsa
Her er en lidt anderledes version af "Sigurd fortæller Bibelhistorier", nemlig "Sikurd fortæller Bibelhistorier".
Lad os bare sige at det er et lidt andet udvalg af bibelhistorier som synges om, end dem Sigurd B har valgt.
;-)
Elisa og de 2 bjørne
("Man må ikke sige sgu, for så kommer sgu sgumanden og han.... slår dig ihjel!")
http://www.youtube.com/watch?v=D29TyAV88ss
Levitten og hans kone
("voldtægt af ens kone, er bedre end hvis man selv bliver voldtaget... det ville jo være homoseksuelt")
http://www.youtube.com/watch?v=Lai-lUBHfzY
Mvh
Sikurd ;-)
Hej Sikurd
Tak for dine opbyggelige bibelhistorier. Jeg var lidt skuffet over, at vi ikke så præsten skære sin dræbte kone i tolv stykker.
Navn: Peter
Tidspunkt: 2011-04-19 14:30:06
Jeg faldt over en interessant afhandling
http://www.exegetics.org/
som påviser at der i biblen ikke står noget om at Jesus blev korsfæstet. Muligvis blev han bundet til en pæl eller noget andet. Når kristne går med et kors om halsen og ikke en pæl, må det derfor skyldes at de lytter for meget til præsten eller at de læser de forfalskede oversættelser.
Venlig hilsen
Peter
Hej Peter
Selv i den nye oversættelse fra 1992 kan man stadig se, at der er et eller andet, der ikke hænger sammen. Peter, Jesus' allerbedste ven, mente åbenbart, at Jesus blev hængt på et træ: Apostlenes Gerninger 10,39: »Og vi er vidner om alt det, han gjorde i jødernes land såvel som i Jerusalem. Ham, som de slog ihjel ved at hænge ham på et træ,« — og tilsvarende Paulus, der som bekendt var i løbende kontakt med Jesus selv: Galaterne 3,13: »Kristus har løskøbt os fra lovens forbandelse ved selv at blive en forbandelse for vor skyld - der står jo skrevet: "Forbandet er enhver, der hænger på et træ" -«.
Den forrige oversættelse, der var knap så manipuleret af Indre Mission havde et eksempel mere: Apostlenes Gerninger 13,29: »Men da de havde fuldbragt alle Ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af Træet og lagde ham i en Grav«.
Hvis man kigger i den berømte King James Bibel fra 1611, hvor Indre Mission slet ikke har haft noget at skulle have sagt, er der endnu flere eksempler: Apostlenes Gerninger 5,30: »The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree«; Apostlenes Gerninger 13,29: »And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.«, og vi har det endda skriftligt fra "Sankt" Peter selv: 1 Peter 2,24: »Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed«.
Første Tilbage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Frem Sidste
|