|
I middelalderen var gejstlige — og andre rige mennesker — udstyret med en tidebog. I denne bog var der blandt andet de 7-8 tidebønner, som skulle bedes dagligt i kirker og klostre (Salmernes Bog 119,164). Til sidst i bogen kom officium mortuorum — tidebønnen for de døde.
Tidebøgerne var ofte rigt dekorerede. Lad os tage eksemplet til venstre og højre og forsøge at læse den.
De tre første ord er »Incipit officium mortuorum« — "begynd tidebønnen for de døde". Bogstaverne er meget tydelige, men man skal lige vænne sig til, at skribenten knækker ordet mortuorum henover 2 linier, og at han bare placerer 2 prikker over r'et i stedet for at skrive "um". Prikken over i'et i officium er derimod ikke nogen prik (så skulle der have stået offimcium), det er en bue fra det foregående f.
Derefter står der »Ad vesperas« — "til vesper". Vesper er den tidebøn, der bedes ved solnedgang. Igen har skribenten brugt et par prikker for at forkorte ordet vesperas til "vës".
Så kommer ordet »antiphon« — igen voldsomt forkortet. Antifonen er menighedens svar til koret, og dette svar lyder Placebo. Placebo er første ord fra 9. vers i Salme 114: »placebo Domino in regione vivorum« (jeg vil behage Herren i de levendes land), men vel at mærke kun hvis man bruger den gamle Vulgata, der er oversat fra den græske Septuaginta (se mere på siden om Placebo).
Normalt ville der nu stå psalmus med rødt for at markere, at koret skal starte.
Resten af siden er vers 1-5, stadig fra Salme 114 :
»Dilexi quoniam exaudiet dominus vocem orationis mee. […]«
(Jeg elskede, at Herren vil høre min bøns stemme). Som sagt kræver det, at man har den gamle Vulgata,
der var oversat fra græsk (og ikke fra hebraisk). Døden sidder inde i det store D, omgivet af
kranier fra paver og kejsere. Ord som dominus og orationis er forkortet ved hjælp af prikker.
Her er et eksempel mere. Teksten er næsten den samme, bortset fra, at der står placebo domino,
og at der står psalmus
med rødt, inden salme 114 ("Dilexi […]") kommer.
Endnu et eksempel. Tekstmæssigt er der ikke meget at komme efter: Antiphon (forkortet til Ant), Placebo
og Psalmus (forkortet til Ps), hvorefter der gås over til salme 114 (Dilexi…).
Billedet er også lidt kedeligt: Jesus opvækker Lazarus. Men prøv at forstørre billedet og se nærmere på dekorationen.
Blomsterne bliver til mennesker og dødninge, der farer rundt i en makaber dødedans.
Lad os slutte med teksten til salme 114 (Vulgata):
|