Hvaba?? Johannes eller dragen? Hvaba??

Kender Johannes ikke forskel på sig selv og en drage?
Den gamle drage

Johannes' Åbenbaring er Bibelens mest udflippede bog med engle, talende dyr, drager og uhyrer.

I gamle dage stod der i Biblerne verden over, at Johannes fik pause mellem to af uhyrerne til at stille sig ved stranden:

Åbenbaringen 12,17 Og Dragen vrededes på Kvinden og gik bort for at føre Krig imod de øvrige af hendes Sæd, dem, som holde Guds Bud og have Jesu Vidnesbyrd.
Åbenbaringen 12,18 Og jeg stod på Sandet ved Havet.
(Den forrige danske oversættelse)

Men i de moderne Bibler er det dragen, der stiller sig ved stranden:

Åbenbaringen 12,17 Og dragen rasede mod kvinden og gik hen for at føre krig mod hendes øvrige børn, som holder fast ved Guds bud og ved Jesu vidnesbyrd.
Åbenbaringen 12,18 Den stillede sig på havets bred.
(Den autoriserede oversættelse fra 1992)

Kender forfatteren ikke engang forskel på sig selv og en drage?

Kommentar #1

I gamle dage var Biblerne baseret på en fusket græsk tekst. I dag er 6.000 af disse falsknerier fjernet, så teksten ofte siger noget helt andet, end den gjorde i gamle dage.

I dette tilfælde er forskellen meget lille; kun et enkelt bogstav. Der stod "estathên" (jeg stod) i stedet for "estathê" (den stod).

Tjek evt. med konkordansen. Vers 12,8 er slået sammen med vers 13,1.

Kommentar #2

Selvmodsigelsen afslører et problem mere: Den græske originaltekst er skrevet uden mellemrum mellem bogstaverne. Vers og kapitler er senere opfindelse.

Dengang verset handlede om Johannes ("Jeg stod […]"), var det et passende sted at indlede kapitel 13, men i dag hvor verset handler om dragen, hører det tydeligvis sammen med det forrige kapitel 12.

Tjek evt. de forskellige Bibler i konkordansen og se, hvor henne de enkelte oversættelser har vagt at placere oplysningen om Johannes/dragen på strandens bred: Åbenbaringen 12,17-18, Åbenbaringen 13,1

Yderligere selvmodsigelser


Mærker: Åbenbaringen, Textus Receptus, Forfalskninger