Om oversættelsen: King James Authorized Version er fra 1611, men teksten er moderniseret i 1769. Mange engelsktalende fundamentalister regner stadig denne oversættelse for den bedste (om ikke eneste!) oversættelse nogensinde.
Kapitler:
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
Kapitel 1
1There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. 2And there were born unto him seven sons and three daughters. 3His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. 4And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. 5And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
6Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. 7And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. 8And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? 9Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? 10Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. 11But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. 12And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
13And
there was a day when his sons and his daughters were eating and
drinking wine in their eldest brother's house:
14And
there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the
asses feeding beside them:
15And
the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain
the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to
tell thee.
16While
he was yet speaking, there came also another, and said, The fire
of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants,
and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
17While
he
was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans
made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away,
yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped
alone to tell thee.
18While
he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons
and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest
brother's house:
19And,
behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four
corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead;
and I only am escaped alone to tell thee.
20Then
Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon
the ground, and worshipped,
21And
said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither:
the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the
LORD.
22In
all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Kapitel 2
1Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. 2And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. 3And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause. 4And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. 5But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. 6And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.
7So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. 8And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
9Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. 10But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
11Now
when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him,
they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad
the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment
together to come to mourn with him and to comfort him.
12And
when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted
up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled
dust upon their heads toward heaven.
13So
they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and
none spake a word unto him: for they saw that his grief was very
great.
Kapitel 3
1After
this opened Job his mouth, and cursed his day.
2And
Job spake, and said,
3Let
the day perish wherein I was born, and the night in which it was
said, There is a man child conceived.
4Let
that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the
light shine upon it.
5Let
darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let
the blackness of the day terrify it.
6As
for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined
unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
7Lo,
let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
8Let
them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
9Let
the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have
none; neither let it see the dawning of the day:
10Because
it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from
mine eyes.
11Why
died I not from the womb?
why did I not give up the ghost
when I came out of the belly?
12Why
did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
13For
now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then
had I been at rest,
14With
kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
15Or
with princes that had gold, who filled their houses with silver:
16Or
as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never
saw light.
17There
the wicked cease
from troubling; and there the weary be at rest.
18There
the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19The
small and great are there; and the servant is free from his master.
20Wherefore
is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in
soul;
21Which
long for death, but it
cometh not; and dig for it more than for
hid treasures;
22Which
rejoice exceedingly,
and are glad, when they can find the grave?
23Why
is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged
in?
24For
my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the
waters.
25For
the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was
afraid of is come unto me.
26I
was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble
came.
Kapitel 4
1Then
Eliphaz the Temanite answered and said,
2If
we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold
himself from speaking?
3Behold,
thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4Thy
words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the
feeble knees.
5But
now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou
art troubled.
6Is
not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness
of thy ways?
7Remember,
I pray thee, who
ever perished, being innocent? or where were the
righteous cut off?
8Even
as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9By
the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they
consumed.
10The
roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of
the young lions, are broken.
11The
old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered
abroad.
12Now
a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
13In
thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14Fear
came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15Then
a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16It
stood still, but I could not discern the form thereof: an image was
before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17Shall
mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18Behold,
he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19How
much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation
is
in the dust, which are crushed before the moth?
20They
are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any
regarding it.
21Doth
not their excellency
which is in them go away? they die, even without
wisdom.
Kapitel 5
1Call
now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints
wilt thou turn?
2For
wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3I
have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4His
children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither
is there any to deliver them.
5Whose
harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and
the robber swalloweth up their substance.
6Although
affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out
of the ground;
7Yet
man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8I
would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9Which
doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10Who
giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11To
set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted
to safety.
12He
disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform
their enterprise.
13He
taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward
is carried headlong.
14They
meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15But
he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand
of the mighty.
16So
the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17Behold,
happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou
the chastening of the Almighty:
18For
he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19He
shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch
thee.
20In
famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the
sword.
21Thou
shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid
of destruction when it cometh.
22At
destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of
the beasts of the earth.
23For
thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of
the field shall be at peace with thee.
24And
thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou
shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25Thou
shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring
as the grass of the earth.
26Thou
shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh
in in his season.
27Lo
this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it
for thy good.
Kapitel 6
1But
Job answered and said,
2O
that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances
together!
3For
now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are
swallowed up.
4For
the arrows of the Almighty
are within me, the poison whereof drinketh
up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
5Doth
the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
6Can
that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste
in the white of an egg?
7The
things that my soul refused to touch are as my sorrowful
meat.
8Oh
that I might have my request; and that God would grant me the thing
that I long for!
9Even
that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand,
and cut me off!
10Then
should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him
not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
11What
is
my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should
prolong my life?
12Is
my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
13Is
not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
14To
him that is afflicted pity
should be shewed from his friend; but
he forsaketh the fear of the Almighty.
15My
brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of
brooks they pass away;
16Which
are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
17What
time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out
of their place.
18The
paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
19The
troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
20They
were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
21For
now ye are no thing; ye see my casting down, and are afraid.
22Did
I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
23Or,
Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
24Teach
me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have
erred.
25How
forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
26Do
ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate,
which
are as wind?
27Yea,
ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
28Now
therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if
I lie.
29Return,
I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness
is in it.
30Is
there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
Kapitel 7
1Is
there not an appointed time to man upon earth? are not his days
also like the days of an hireling?
2As
a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for
the reward of his work:
3So
am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed
to me.
4When
I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am
full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
5My
flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become
loathsome.
6My
days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
7O
remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
8The
eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are
upon me, and I
am not.
9As
the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the
grave shall come up no
more.
10He
shall return no more to his house, neither shall his place know him any
more.
11Therefore
I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit;
I will complain in the bitterness of my soul.
12Am
I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
13When
I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
14Then
thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
15So
that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
16I
loathe
it; I would not live alway: let me alone; for my days are
vanity.
17What
is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest
set thine heart upon him?
18And
that thou shouldest visit him every morning, and try him
every moment?
19How
long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down
my spittle?
20I
have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast
thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
21And
why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity?
for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning,
but I shall not be.
Kapitel 8
1Then
answered Bildad the Shuhite, and said,
2How
long wilt thou speak these
things? and how long shall the
words of thy mouth be like a strong wind?
3Doth
God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4If
thy children have sinned against him, and he have cast them away for their
transgression;
5If
thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6If
thou
wert pure and upright; surely now he would awake for thee,
and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7Though
thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8For
enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search
of their fathers:
9(For
we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon
earth are a shadow:)
10Shall
not they teach thee,
and tell thee, and utter words out of their
heart?
11Can
the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12Whilst
it
is yet in his greenness, and not cut down, it withereth
before any other herb.
13So
are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall
perish:
14Whose
hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15He
shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast,
but it shall not endure.
16He
is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17His
roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18If
he destroy him from his place, then it shall deny him, saying,
I have not seen thee.
19Behold,
this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20Behold,
God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil
doers:
21Till
he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22They
that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the
wicked shall come to nought.
Kapitel 9
1Then
Job answered and said,
2I
know it is so of a truth: but how should man be just with God?
3If
he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
4He
is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself
against him, and hath prospered?
5Which
removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his
anger.
6Which
shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
7Which
commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
8Which
alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
9Which
maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
10Which
doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
11Lo,
he goeth by me, and I see
him not: he passeth on also, but I perceive
him not.
12Behold,
he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
13If
God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14How
much less shall I answer him,
and choose out my words to reason
with him?
15Whom,
though I were righteous,
yet would I not answer, but I would
make supplication to my judge.
16If
I had called, and he had answered me; yet would I not believe that
he had hearkened unto my voice.
17For
he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
18He
will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
19If
I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment,
who shall set me a time to plead?
20If
I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am
perfect, it shall also prove me perverse.
21Though
I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise
my life.
22This
is one thing, therefore I said it, He destroyeth the
perfect and the wicked.
23If
the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
24The
earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the
judges thereof; if not, where, and who is he?
25Now
my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
26They
are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to
the prey.
27If
I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort
myself:
28I
am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
29If
I be wicked, why then labour I in vain?
30If
I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
31Yet
shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
32For
he is not a man, as I am, that I should answer him, and
we should come together in judgment.
33Neither
is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us
both.
34Let
him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
35Then
would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
Kapitel 10
1My
soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will
speak in the bitterness of my soul.
2I
will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest
with me.
3Is
it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest
despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4Hast
thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5Are
thy days as the days of man? are thy years as man's days,
6That
thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
7Thou
knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver
out of thine hand.
8Thine
hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost
destroy me.
9Remember,
I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring
me into dust again?
10Hast
thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11Thou
hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and
sinews.
12Thou
hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
13And
these things hast thou hid in thine heart: I know that this is
with thee.
14If
I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
15If
I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will
I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou
mine affliction;
16For
it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest
thyself marvellous upon me.
17Thou
renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon
me; changes and war
are against me.
18Wherefore
then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up
the ghost, and no eye had seen me!
19I
should have been as though I had not been; I should have been carried from
the womb to the grave.
20Are
not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort
a little,
21Before
I go whence I shall not return, even to the land of darkness
and the shadow of death;
22A
land of darkness, as darkness
itself; and of the shadow of death,
without any order, and
where the light is as darkness.
Kapitel 11
1Then
answered Zophar the Naamathite, and said,
2Should
not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be
justified?
3Should
thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man
make thee ashamed?
4For
thou hast said, My doctrine
is pure, and I am clean in thine eyes.
5But
oh that God would speak, and open his lips against thee;
6And
that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double
to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less
than thine iniquity deserveth.
7Canst
thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8It
is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst
thou know?
9The
measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10If
he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11For
he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider
it?
12For
vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13If
thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14If
iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness
dwell in thy tabernacles.
15For
then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast,
and shalt not fear:
16Because
thou shalt forget
thy misery, and remember it as waters
that pass away:
17And
thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth,
thou shalt be as the morning.
18And
thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about
thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19Also
thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many
shall make suit unto thee.
20But
the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their
hope shall be as the giving up of the ghost.
Kapitel 12
1And
Job answered and said,
2No
doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3But
I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea,
who knoweth not such things as these?
4I
am
as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he
answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5He
that is ready to slip with
his feet is as a lamp despised
in the thought of him that is at ease.
6The
tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into
whose hand God bringeth abundantly.
7But
ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air,
and they shall tell thee:
8Or
speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea
shall declare unto thee.
9Who
knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10In
whose hand is the soul of every living thing, and the breath of
all mankind.
11Doth
not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12With
the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13With
him
is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14Behold,
he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and
there can be no opening.
15Behold,
he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and
they overturn the earth.
16With
him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are
his.
17He
leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18He
looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19He
leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20He
removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding
of the aged.
21He
poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22He
discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the
shadow of death.
23He
increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations,
and straiteneth them again.
24He
taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth
them to wander in a wilderness where there is no way.
25They
grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a
drunken man.
Kapitel 13
1Lo,
mine eye hath seen all
this, mine ear hath heard and understood
it.
2What
ye know, the same do I know also: I am not inferior unto
you.
3Surely
I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4But
ye
are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5Oh
that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6Hear
now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7Will
ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8Will
ye accept his person? will ye contend for God?
9Is
it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do
ye so mock him?
10He
will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11Shall
not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12Your
remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13Hold
your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14Wherefore
do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15Though
he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways
before him.
16He
also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before
him.
17Hear
diligently my speech, and my declaration with your ears.
18Behold
now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19Who
is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue,
I shall give up the ghost.
20Only
do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21Withdraw
thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22Then
call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23How
many
are mine iniquities and sins? make me to know my transgression
and my sin.
24Wherefore
hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25Wilt
thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26For
thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities
of my youth.
27Thou
puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths;
thou settest a print upon the heels of my feet.
28And
he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
Kapitel 14
1Man
that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
2He
cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow,
and continueth not.
3And
dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment
with thee?
4Who
can bring a clean
thing out of an unclean? not one.
5Seeing
his days are determined, the number of his months are with
thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
6Turn
from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his
day.
7For
there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again,
and that the tender branch thereof will not cease.
8Though
the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the
ground;
9Yet
through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10But
man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is
he?
11As
the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
12So
man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they
shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13Oh
that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret,
until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and
remember me!
14If
a man die, shall he live
again? all the days of my appointed time
will I wait, till my change come.
15Thou
shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work
of thine hands.
16For
now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
17My
transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
18And
surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out
of his place.
19The
waters wear the stones: thou washest away the things which grow out
of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
20Thou
prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance,
and sendest him away.
21His
sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought
low, but he perceiveth it not of them.
22But
his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Kapitel 15
1Then
answered Eliphaz the Temanite, and said,
2Should
a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3Should
he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do
no good?
4Yea,
thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5For
thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the
crafty.
6Thine
own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against
thee.
7Art
thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
8Hast
thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9What
knowest thou, that we know not? what understandest thou, which
is
not in us?
10With
us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy
father.
11Are
the consolations of God small with thee? is there any secret thing with
thee?
12Why
doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13That
thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out
of thy mouth?
14What
is man, that he should be clean? and he which is born of
a woman, that he should be righteous?
15Behold,
he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his
sight.
16How
much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity
like water?
17I
will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
18Which
wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19Unto
whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20The
wicked man travaileth with pain all his days, and the number of
years is hidden to the oppressor.
21A
dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall
come upon him.
22He
believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for
of the sword.
23He
wandereth abroad for bread,
saying, Where is it? he knoweth
that the day of darkness is ready at his hand.
24Trouble
and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a
king ready to the battle.
25For
he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against
the Almighty.
26He
runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses
of his bucklers:
27Because
he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his
flanks.
28And
he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth,
which are ready to become heaps.
29He
shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall
he prolong the perfection thereof upon the earth.
30He
shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches,
and by the breath of his mouth shall he go away.
31Let
not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32It
shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33He
shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower
as the olive.
34For
the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall
consume the tabernacles of bribery.
35They
conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Kapitel 16
1Then
Job answered and said,
2I
have heard many such things: miserable comforters are ye all.
3Shall
vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4I
also could speak as ye
do: if your soul were in my soul's stead,
I could heap up words against you, and shake mine head at you.
5But
I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should
asswage your grief.
6Though
I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am
I eased?
7But
now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8And
thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against
me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9He
teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with
his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
10They
have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek
reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11God
hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of
the wicked.
12I
was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me
by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13His
archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth
not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14He
breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15I
have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16My
face is foul with weeping, and my eyelids is the shadow of death;
17Not
for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
18O
earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19Also
now, behold, my witness
is in heaven, and my record is on
high.
20My
friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
21Oh
that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his
neighbour!
22When
a few years are come, then I shall go the way whence I shall not
return.
Kapitel 17
1My
breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for
me.
2Are
there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their
provocation?
3Lay
down now, put me in a surety with thee; who is he that will
strike hands with me?
4For
thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not
exalt them.
5He
that speaketh flattery to
his friends, even the eyes of his children
shall fail.
6He
hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7Mine
eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a
shadow.
8Upright
men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself
against the hypocrite.
9The
righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall
be stronger and stronger.
10But
as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one
wise man among you.
11My
days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of
my heart.
12They
change the night into day: the light is short because of darkness.
13If
I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14I
have said to corruption, Thou
art my father: to the worm, Thou
art my mother, and my sister.
15And
where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16They
shall go down to the bars of the pit, when our rest together is
in the dust.
Kapitel 18
1Then
answered Bildad the Shuhite, and said,
2How
long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards
we will speak.
3Wherefore
are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4He
teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and
shall the rock be removed out of his place?
5Yea,
the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall
not shine.
6The
light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out
with him.
7The
steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast
him down.
8For
he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9The
gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail
against him.
10The
snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11Terrors
shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12His
strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at
his side.
13It
shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death
shall devour his strength.
14His
confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him
to the king of terrors.
15It
shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone
shall be scattered upon his habitation.
16His
roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17His
remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the
street.
18He
shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19He
shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in
his dwellings.
20They
that come after him shall be astonied at his day, as they that went
before were affrighted.
21Surely
such are the dwellings of the wicked, and this is the place
of him that knoweth not God.
Kapitel 19
1Then
Job answered and said,
2How
long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3These
ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make
yourselves strange to me.
4And
be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5If
indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against
me my reproach:
6Know
now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
7Behold,
I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is
no judgment.
8He
hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my
paths.
9He
hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10He
hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed
like a tree.
11He
hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as
one of his enemies.
12His
troops come together, and raise up their way against me, and encamp round
about my tabernacle.
13He
hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged
from me.
14My
kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15They
that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an
alien in their sight.
16I
called my servant, and he gave
me no answer; I intreated him with
my mouth.
17My
breath is strange to my wife, though I intreated for the children's
sake
of mine own body.
18Yea,
young children despised me; I arose, and they spake against me.
19All
my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against
me.
20My
bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin
of my teeth.
21Have
pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath
touched me.
22Why
do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23Oh
that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24That
they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25For
I know
that my redeemer liveth, and that he shall stand at
the latter day upon the earth:
26And
though
after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall
I see God:
27Whom
I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though
my reins be consumed within me.
28But
ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found
in me?
29Be
ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the
sword, that ye may know
there is a judgment.
Kapitel 20
1Then
answered Zophar the Naamathite, and said,
2Therefore
do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3I
have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding
causeth me to answer.
4Knowest
thou not this of old, since man was placed upon earth,
5That
the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite
but
for a moment?
6Though
his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7Yet
he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall
say, Where is he?
8He
shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased
away as a vision of the night.
9The
eye also which saw him shall see him no more; neither shall
his place any more behold him.
10His
children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their
goods.
11His
bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with
him in the dust.
12Though
wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13Though
he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14Yet
his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within
him.
15He
hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall
cast them out of his belly.
16He
shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17He
shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18That
which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it
down: according to his substance shall the restitution be,
and he shall not rejoice
therein.
19Because
he hath oppressed
and hath forsaken the poor; because he
hath violently taken away an house which he builded not;
20Surely
he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which
he desired.
21There
shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22In
the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the
wicked shall come upon him.
23When
he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath
upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24He
shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike
him through.
25It
is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh
out of his gall: terrors
are upon him.
26All
darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall
consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27The
heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28The
increase of his house shall depart, and his goods shall flow away
in the day of his wrath.
29This
is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed
unto him by God.
Kapitel 21
1But
Job answered and said,
2Hear
diligently my speech, and let this be your consolations.
3Suffer
me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4As
for me,
is my complaint to man? and if it were so, why should
not my spirit be troubled?
5Mark
me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6Even
when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7Wherefore
do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
8Their
seed is established in their sight with them, and their offspring before
their eyes.
9Their
houses are safe from fear, neither is the rod of God upon
them.
10Their
bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her
calf.
11They
send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12They
take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13They
spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
14Therefore
they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy
ways.
15What
is the Almighty, that we should serve him? and what profit should
we have, if we pray unto him?
16Lo,
their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far
from me.
17How
oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their
destruction upon them!
God distributeth sorrows in his anger.
18They
are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
19God
layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall
know it.
20His
eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the
Almighty.
21For
what pleasure hath he in his house after him, when the number of
his months is cut off in the midst?
22Shall
any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
23One
dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24His
breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25And
another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
26They
shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27Behold,
I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine
against me.
28For
ye say, Where is the house of the prince? and where are the
dwelling places of the wicked?
29Have
ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
30That
the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought
forth to the day of wrath.
31Who
shall declare his way to his face? and who shall repay him what
he hath done?
32Yet
shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33The
clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after
him, as there are innumerable before him.
34How
then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Kapitel 22
1Then
Eliphaz the Temanite answered and said,
2Can
a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto
himself?
3Is
it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is
it gain to him that thou makest thy ways perfect?
4Will
he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5Is
not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6For
thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the
naked of their clothing.
7Thou
hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread
from the hungry.
8But
as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man
dwelt in it.
9Thou
hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10Therefore
snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11Or
darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover
thee.
12Is
not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how
high they are!
13And
thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14Thick
clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh
in the circuit of heaven.
15Hast
thou marked the old way which wicked men have trodden?
16Which
were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17Which
said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18Yet
he filled their houses with good things: but the counsel of the
wicked is far from me.
19The
righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20Whereas
our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21Acquaint
now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22Receive,
I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23If
thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away
iniquity far from thy tabernacles.
24Then
shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones
of the brooks.
25Yea,
the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26For
then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy
face unto God.
27Thou
shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt
pay thy vows.
28Thou
shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the
light shall shine upon thy ways.
29When
men are cast down, then thou shalt say, There is lifting
up; and he shall save the humble person.
30He
shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness
of thine hands.
Kapitel 23
1Then
Job answered and said,
2Even
to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3Oh
that I knew where I might find him! that I might come even
to his seat!
4I
would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
5I
would know the words which he would answer me, and understand what
he would say unto me.
6Will
he plead against me with
his great power? No; but he would put strength
in me.
7There
the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever
from my judge.
8Behold,
I go forward, but he
is not there; and backward, but I cannot
perceive him:
9On
the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth
himself on the right hand, that I cannot see him:
10But
he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come
forth as gold.
11My
foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
12Neither
have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the
words of his mouth more than my necessary food.
13But
he is in one
mind, and who can turn him? and what
his soul desireth, even
that he doeth.
14For
he performeth the thing that is appointed for me: and many such
things are with him.
15Therefore
am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16For
God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
17Because
I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the
darkness from my face.
Kapitel 24
1Why,
seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not
see his days?
2Some
remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
3They
drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
4They
turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
5Behold,
as
wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for
a prey: the wilderness yieldeth food for them
and for their
children.
6They
reap
every one his corn in the field: and they gather the vintage
of the wicked.
7They
cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering
in the cold.
8They
are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want
of a shelter.
9They
pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
10They
cause
him to go naked without clothing, and they take away the sheaf
from
the hungry;
11Which
make oil within their walls, and tread their winepresses,
and suffer thirst.
12Men
groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet
God layeth not folly to them.
13They
are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof,
nor abide in the paths thereof.
14The
murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night
is as a thief.
15The
eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall
see me: and disguiseth
his face.
16In
the dark they dig through houses, which they had marked for themselves
in the daytime: they know not the light.
17For
the morning is to them even as the shadow of death: if one
know them, they are in the terrors of the shadow of death.
18He
is
swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth
not the way of the vineyards.
19Drought
and heat consume the snow waters: so doth the grave those which
have sinned.
20The
womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be
no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
21He
evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good
to the widow.
22He
draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man
is sure of life.
23Though
it be given him
to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes
are upon their ways.
24They
are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are
taken out of the way as all
other, and cut off as the tops of the
ears of corn.
25And
if it be not
so now, who will make me a liar, and make my
speech nothing worth?
Kapitel 25
1Then
answered Bildad the Shuhite, and said,
2Dominion
and fear are with him, he maketh peace in his high places.
3Is
there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
4How
then can man be justified with God? or how can he be clean that is
born of a woman?
5Behold
even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his
sight.
6How
much less man, that is a worm? and the son of man, which is
a worm?
Kapitel 26
1But
Job answered and said,
2How
hast thou helped him that is without power? how savest thou
the arm that hath no strength?
3How
hast thou counseled him that hath no wisdom? and how hast
thou plentifully declared the thing as it is?
4To
whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5Dead
things
are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6Hell
is naked before him, and destruction hath no covering.
7He
stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth
upon nothing.
8He
bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under
them.
9He
holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon
it.
10He
hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to
an end.
11The
pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12He
divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through
the proud.
13By
his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked
serpent.
14Lo,
these are parts of his ways: but how little a portion is heard of
him? but the thunder of his power who can understand?
Kapitel 27
1Moreover
Job continued his parable, and said,
2As
God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who
hath vexed my soul;
3All
the while my breath is in me, and the spirit of God is in
my nostrils;
4My
lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5God
forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity
from me.
6My
righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach
me so long as I live.
7Let
mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8For
what
is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God
taketh away his soul?
9Will
God hear his cry when trouble cometh upon him?
10Will
he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11I
will teach you by the hand of God: that which is with the
Almighty will I not conceal.
12Behold,
all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether
vain?
13This
is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors,
which they shall receive of the Almighty.
14If
his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring
shall not be satisfied with bread.
15Those
that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16Though
he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17He
may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent
shall divide the silver.
18He
buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19The
rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes,
and he is not.
20Terrors
take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21The
east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him
out of his place.
22For
God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of
his hand.
23Men
shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Kapitel 28
1Surely
there is a vein for the silver, and a place for gold where they
fine it.
2Iron
is taken out of the earth, and brass is molten out of the
stone.
3He
setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones
of darkness, and the shadow of death.
4The
flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten
of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5As
for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as
it were fire.
6The
stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7There
is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not
seen:
8The
lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9He
putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the
roots.
10He
cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11He
bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth
he forth to light.
12But
where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13Man
knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14The
depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not
with me.
15It
cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the
price thereof.
16It
cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the
sapphire.
17The
gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not
be for jewels of fine gold.
18No
mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is
above rubies.
19The
topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure
gold.
20Whence
then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21Seeing
it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of
the air.
22Destruction
and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23God
understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24For
he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25To
make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26When
he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27Then
did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28And
unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom;
and to depart from evil
is understanding.
Kapitel 29
1Moreover
Job continued his parable, and said,
2Oh
that I were as in months past, as in the days when
God preserved me;
3When
his candle shined upon my head, and when by his light I walked through
darkness;
4As
I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my
tabernacle;
5When
the Almighty was yet with me, when my children were
about me;
6When
I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7When
I went out to the gate through the city, when I prepared my seat
in the street!
8The
young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood
up.
9The
princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10The
nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their
mouth.
11When
the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me,
it gave witness to me:
12Because
I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had
none to help him.
13The
blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the
widow's heart to sing for joy.
14I
put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe
and a diadem.
15I
was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16I
was
a father to the poor: and the cause which I knew not I searched
out.
17And
I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18Then
I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as
the sand.
19My
root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon
my branch.
20My
glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21Unto
me
men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22After
my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23And
they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as
for the latter rain.
24If
I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance
they cast not down.
25I
chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as
one that comforteth the mourners.
Kapitel 30
1But
now they that are younger than I have me in derision, whose fathers
I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2Yea,
whereto might the strength of their hands profit me, in whom
old age was perished?
3For
want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness
in former time desolate and waste.
4Who
cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
5They
were driven forth from among men, (they cried after them as after
a thief;)
6To
dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in
the rocks.
7Among
the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8They
were children of fools, yea, children of base men: they were viler
than the earth.
9And
now am I their song, yea, I am their byword.
10They
abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11Because
he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the
bridle before me.
12Upon
my right hand rise the youth; they push away my feet, and
they raise up against me the ways of their destruction.
13They
mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14They
came
upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation
they rolled themselves upon me.
15Terrors
are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth
away as a cloud.
16And
now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold
upon me.
17My
bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18By
the great force of my disease is my garment changed: it bindeth
me about as the collar of my coat.
19He
hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20I
cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest
me not.
21Thou
art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against
me.
22Thou
liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and
dissolvest my substance.
23For
I know that thou wilt bring me to death, and to the
house appointed for all living.
24Howbeit
he will not stretch out
his hand to the grave, though they cry in
his destruction.
25Did
not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved
for the poor?
26When
I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for
light, there came darkness.
27My
bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28I
went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
29I
am a brother to dragons, and a companion to owls.
30My
skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31My
harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of
them that weep.
Kapitel 31
1I
made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
2For
what portion of God is there from above? and what inheritance
of the Almighty from on high?
3Is
not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers
of iniquity?
4Doth
not he see my ways, and count all my steps?
5If
I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
6Let
me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
7If
my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes,
and if any blot hath cleaved to mine hands;
8Then
let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9If
mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait
at my neighbour's door;
10Then
let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
11For
this
is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be
punished by the judges.
12For
it is a fire
that consumeth to destruction, and would root
out all mine increase.
13If
I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they
contended with me;
14What
then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I
answer him?
15Did
not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in
the womb?
16If
I have withheld the poor from
their desire, or have caused the eyes
of the widow to fail;
17Or
have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
18(For
from my youth he was brought up with me, as with a father, and I
have guided her from my mother's womb;)
19If
I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
20If
his loins have not blessed me, and if he were not warmed
with the fleece of my sheep;
21If
I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in
the gate:
22Then
let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the
bone.
23For
destruction from God
was a terror to me, and by reason of
his highness I could not endure.
24If
I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art
my confidence;
25If
I rejoiced because my wealth
was great, and because mine hand had
gotten much;
26If
I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
27And
my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
28This
also were an iniquity to be punished by the judge: for I
should have denied the God that is above.
29If
I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself
when evil found him:
30Neither
have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31If
the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot
be satisfied.
32The
stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the
traveller.
33If
I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
34Did
I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that
I kept silence, and went not out of the door?
35Oh
that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty
would answer me, and that mine adversary had written a book.
36Surely
I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown
to me.
37I
would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near
unto him.
38If
my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
39If
I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners
thereof to lose their life:
40Let
thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words
of Job are ended.
Kapitel 32
1So
these three men ceased to answer Job, because he was righteous in
his own eyes.
2Then
was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred
of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself
rather than God.
3Also
against his three friends was his wrath kindled, because they had found
no answer, and yet had condemned Job.
4Now
Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
5When
Elihu saw that there was no answer in the mouth of these
three men, then his wrath was kindled.
6And
Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young,
and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew
you mine opinion.
7I
said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8But
there
is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them
understanding.
9Great
men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
10Therefore
I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
11Behold,
I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched
out what to say.
12Yea,
I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced
Job, or that answered his words:
13Lest
ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14Now
he hath not directed his words against me: neither will I answer
him with your speeches.
15They
were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16When
I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered
no more;)
17I
said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
18For
I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19Behold,
my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst
like new bottles.
20I
will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21Let
me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering
titles unto man.
22For
I know not to give flattering titles; in so doing my maker would
soon take me away.
Kapitel 33
1Wherefore,
Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2Behold,
now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3My
words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall
utter knowledge clearly.
4The
Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me
life.
5If
thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6Behold,
I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out
of the clay.
7Behold,
my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon
thee.
8Surely
thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy
words, saying,
9I
am clean without transgression, I am innocent; neither is there
iniquity in me.
10Behold,
he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11He
putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12Behold,
in
this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13Why
dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14For
God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15In
a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in
slumberings upon the bed;
16Then
he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17That
he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18He
keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the
sword.
19He
is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones
with strong pain:
20So
that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21His
flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that
were not seen stick out.
22Yea,
his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23If
there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to
shew unto man his uprightness:
24Then
he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the
pit: I have found a ransom.
25His
flesh shall be fresher than
a child's: he shall return to the days of his
youth:
26He
shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see
his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27He
looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that
which was right, and it profited me not;
28He
will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the
light.
29Lo,
all these things worketh God oftentimes with man,
30To
bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the
living.
31Mark
well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32If
thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33If
not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Kapitel 34
1Furthermore
Elihu answered and said,
2Hear
my words, O ye wise
men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3For
the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4Let
us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5For
Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6Should
I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7What
man
is like Job, who drinketh up scorning like water?
8Which
goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked
men.
9For
he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself
with God.
10Therefore
hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he
should do wickedness; and from the Almighty, that he should
commit iniquity.
11For
the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find
according to his ways.
12Yea,
surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13Who
hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole
world?
14If
he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit
and his breath;
15All
flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16If
now
thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of
my words.
17Shall
even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most
just?
18Is
it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes,
Ye are ungodly?
19How
much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth
the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20In
a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight,
and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21For
his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22There
is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity
may hide themselves.
23For
he will not lay upon man more than right; that he should enter into
judgment with God.
24He
shall break in pieces mighty men without number, and set others in their
stead.
25Therefore
he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so
that they are destroyed.
26He
striketh them as wicked men in the open sight of others;
27Because
they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28So
that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the
cry of the afflicted.
29When
he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his
face, who then can behold him? whether it be done against a nation,
or against a man only:
30That
the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31Surely
it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will
not offend any more:
32That
which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no
more.
33Should
it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse,
or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34Let
men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35Job
hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36My
desire is that Job may be tried unto the end because of his
answers for wicked men.
37For
he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us,
and multiplieth his words against God.
Kapitel 35
1Elihu
spake moreover, and said,
2Thinkest
thou this to be right,
that thou saidst, My righteousness is
more than God's?
3For
thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit
shall I have, if I be cleansed from my sin?
4I
will answer thee, and thy companions with thee.
5Look
unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher
than thou.
6If
thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions
be multiplied, what doest thou unto him?
7If
thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine
hand?
8Thy
wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness
may
profit the son of man.
9By
reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to
cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10But
none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
11Who
teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than
the fowls of heaven?
12There
they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13Surely
God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14Although
thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before
him; therefore trust thou in him.
15But
now, because it is not so, he hath visited in his anger;
yet he knoweth it not in great extremity:
16Therefore
doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Kapitel 36
1Elihu
also proceeded, and said,
2Suffer
me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's
behalf.
3I
will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my
Maker.
4For
truly my words shall not be false: he that is perfect in
knowledge
is with thee.
5Behold,
God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength
and wisdom.
6He
preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7He
withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they
on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8And
if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9Then
he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10He
openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from
iniquity.
11If
they obey and serve
him, they shall spend their days in prosperity,
and their years in pleasures.
12But
if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without
knowledge.
13But
the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14They
die in youth, and their life is among the unclean.
15He
delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16Even
so would he have removed thee out of the strait into a broad place,
where there is no straitness; and that which should be set
on thy table should be full of fatness.
17But
thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take
hold
on thee.
18Because
there is wrath,
beware lest he take thee away with his
stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19Will
he esteem thy riches?
no, not gold, nor all the forces of strength.
20Desire
not the night, when people are cut off in their place.
21Take
heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22Behold,
God exalteth by his power: who teacheth like him?
23Who
hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24Remember
that thou magnify his work, which men behold.
25Every
man may see it; man may behold it afar off.
26Behold,
God is great, and we know him not, neither can the number
of his years be searched out.
27For
he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the
vapour thereof:
28Which
the clouds do drop
and distil upon man abundantly.
29Also
can
any understand the spreadings of the clouds, or the noise
of his tabernacle?
30Behold,
he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31For
by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32With
clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by
the cloud that cometh betwixt.
33The
noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Kapitel 37
1At
this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
2Hear
attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out
of his mouth.
3He
directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of
the earth.
4After
it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and
he will not stay them when his voice is heard.
5God
thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we
cannot comprehend.
6For
he saith to the snow, Be thou
on the earth; likewise to the small
rain, and to the great rain of his strength.
7He
sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8Then
the beasts go into dens, and remain in their places.
9Out
of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
10By
the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11Also
by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12And
it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he
commandeth them upon the face of the world in the earth.
13He
causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14Hearken
unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15Dost
thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to
shine?
16Dost
thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which
is perfect in knowledge?
17How
thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
18Hast
thou with him spread out the sky, which is strong, and as
a molten looking glass?
19Teach
us what we shall say unto him; for we cannot order our speech
by reason of darkness.
20Shall
it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed
up.
21And
now men see not the bright light which is in the clouds: but the
wind passeth, and cleanseth them.
22Fair
weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
23Touching
the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power,
and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24Men
do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Kapitel 38
1Then
the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
2Who
is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
3Gird
up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou
me.
4Where
wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast
understanding.
5Who
hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched
the line upon it?
6Whereupon
are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
7When
the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
8Or
who
shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued
out of the womb?
9When
I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband
for it,
10And
brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
11And
said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud
waves be stayed?
12Hast
thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring
to know his place;
13That
it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken
out of it?
14It
is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
15And
from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
16Hast
thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search
of the depth?
17Have
the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of
the shadow of death?
18Hast
thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
19Where
is
the way where light dwelleth? and as for darkness, where
is the place thereof,
20That
thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know
the paths to the house thereof?
21Knowest
thou it, because thou wast then born? or because the number
of thy days is great?
22Hast
thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures
of the hail,
23Which
I have reserved against the time of trouble, against the day of battle
and war?
24By
what way is the light parted,
which scattereth the east wind upon
the earth?
25Who
hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for
the lightning of thunder;
26To
cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness,
wherein there is no man;
27To
satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the
tender herb to spring forth?
28Hath
the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
29Out
of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered
it?
30The
waters are hid as
with a stone, and the face of the deep is frozen.
31Canst
thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
32Canst
thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus
with his sons?
33Knowest
thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the
earth?
34Canst
thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover
thee?
35Canst
thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?
36Who
hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to
the heart?
37Who
can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
38When
the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
39Wilt
thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
40When
they couch in their dens, and abide in the covert to lie
in wait?
41Who
provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they
wander for lack of meat.
Kapitel 39
1Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? 2Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? 3They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. 4Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. 5Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? 6Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. 7He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. 8The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. 9Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? 10Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? 11Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? 12Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? 13Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? 14Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, 15And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. 16She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; 17Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 18What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. 19Hath thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? 20Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. 21He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. 22He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back f