|
| Jesus, malet af en kristen. I en kappe dyppet i blod og med et skarpt tveægget sværd i munden. |
Om oversættelsen: King James Authorized Version er fra 1611, men teksten er moderniseret i 1769. Mange engelsktalende fundamentalister regner stadig denne oversættelse for den bedste (om ikke eneste!) oversættelse nogensinde.
Om bogen: Johannes' Åbenbaring er den mest udflippede bog i Bibelen, og er den bog, som der i sin tid var mest modstand mod at optage i Bibelen. Bogen har ikke meget med kristendommen at gøre; det virker som om, man har taget et eller andet stykke jødisk hade-skrift og klistret Jesus' navn på et par enkelte steder.
Det står ikke klart, hvem personerne i handlingen er. I mange hundrede år, mente man, at Johannes af Patmos var den samme som evangelisten Johannes og forfatteren af de tre Johannes-breve. Det står heller ikke klart, om englen er Jesus selv; men både englen og Jesus har et tveægget skarpt sværd i munden, og det er der vel ikke så mange, der render rundt med.
De tre første kapitler er rimeligt ædru, hvor englen/Jesus beder Johannes skrive til 7 menigheder med specifikke klagepunkter. Derefter bliver historien totalt udsyret uden hoved og hale. Det eneste der står klart er, at forfatteren har stjålet med arme og ben fra Daniels Bog, og at forfatteren hader, hader, hader alt og alle.
Kapitler:
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22
Kapitel 1
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: 2 Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. 3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. 4 John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, 6 And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. 7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. 10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, 11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
19 Write
the things which thou hast seen, and the things which are, and the things
which shall be hereafter;
20 The
mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the
seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven
churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
Kapitel 2
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. 6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate. 7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; 9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. 10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. 11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; 13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. 14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. 15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. 16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. 17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
18 And
unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the
Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are
like fine brass;
19 I
know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience,
and thy works; and the last to be more than the first.
20 Notwithstanding
I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel,
which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants
to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
21 And
I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
22 Behold,
I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into
great tribulation, except they repent of their deeds.
23 And
I will kill her children with death; and all the churches shall know that
I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every
one of you according to your works.
24 But
unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this
doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak;
I will put upon you none other burden.
25 But
that which ye have already hold fast till I come.
26 And
he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give
power over the nations:
27 And
he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall
they be broken to shivers: even as I received of my Father.
28 And
I will give him the morning star.
29 He
that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Kapitel 3
1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. 2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. 3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. 4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. 5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. 6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; 8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. 9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. 10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. 11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. 12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. 13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
14 And
unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith
the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation
of God;
15 I
know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold
or hot.
16 So
then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee
out of my mouth.
17 Because
thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing;
and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind,
and naked:
18 I
counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich;
and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame
of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that
thou mayest see.
19 As
many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
20 Behold,
I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the
door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21 To
him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I
also overcame, and am set down with my Father in his throne.
22 He
that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Kapitel 4
1 After
this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the
first voice which I heard
was as it were of a trumpet talking with
me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must
be hereafter.
2 And
immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven,
and one sat on the throne.
3 And
he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there
was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
4 And
round about the throne were four and twenty seats: and upon the
seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and
they had on their heads crowns of gold.
5 And
out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and
there were seven lamps of fire burning before the throne, which
are the seven Spirits of God.
6 And
before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and
in the midst of the throne, and round about the throne, were four
beasts full of eyes before and behind.
7 And
the first beast was like a lion, and the second beast like a calf,
and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was
like a flying eagle.
8 And
the four beasts had each of them six wings about him; and they
were full of eyes within: and they rest not day and night, saying,
Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
9 And
when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the
throne, who liveth for ever and ever,
10 The
four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and
worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before
the throne, saying,
11 Thou
art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast
created all things, and for thy pleasure they are and were created.
Kapitel 5
1 And
I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within
and on the backside, sealed with seven seals.
2 And
I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open
the book, and to loose the seals thereof?
3 And
no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open
the book, neither to look thereon.
4 And
I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book,
neither to look thereon.
5 And
one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe
of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose
the seven seals thereof.
6 And
I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and
in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven
horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into
all the earth.
7 And
he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the
throne.
8 And
when he had taken the book, the four beasts and four and twenty
elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden
vials full of odours, which are the prayers of saints.
9 And
they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to
open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God
by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
10 And
hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the
earth.
11 And
I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and
the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times
ten thousand, and thousands of thousands;
12 Saying
with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power,
and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
13 And
every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth,
and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing,
and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon
the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
14 And
the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell
down and worshipped him that liveth for ever and ever.
Kapitel 6
|
| Albrecht Dürer, Apokalypsens fire ryttere. |
1 And
I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the
noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
2 And
I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and
a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
3 And
when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come
and see.
4 And
there went out another horse that was red: and power was
given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they
should kill one another: and there was given unto him a great sword.
5 And
when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and
see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair
of balances in his hand.
6 And
I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat
for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou
hurt not the oil and the wine.
7 And
when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast
say, Come and see.
8 And
I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death,
and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth
part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death,
and with the beasts of the earth.
9 And
when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them
that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And
they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true,
dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And
white robes were given unto every one of them; and it was said unto them,
that they should rest yet for a little season, until their fellowservants
also and their brethren, that should be killed as they were, should
be fulfilled.
12 And
I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great
earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon
became as blood;
13 And
the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her
untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
14 And
the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain
and island were moved out of their places.
15 And
the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief
captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid
themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
16 And
said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face
of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
17 For
the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
Kapitel 7
1 And
after these things I saw four angels standing on the four corners of the
earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow
on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
2 And
I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living
God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was
given to hurt the earth and the sea,
3 Saying,
Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed
the servants of our God in their foreheads.
4 And
I heard the number of them which were sealed: and there were sealed
an hundred and forty and four thousand of all the tribes
of the children of Israel.
5 Of
the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben
were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed
twelve thousand.
6 Of
the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nepthalim
were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were
sealed twelve thousand.
7 Of
the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of
Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were
sealed twelve thousand.
8 Of
the tribe of Zabulon
were sealed twelve thousand. Of the tribe of
Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were
sealed twelve thousand.
9 After
this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of
all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne,
and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
10 And
cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon
the throne, and unto the Lamb.
11 And
all the angels stood round about the throne, and about the elders
and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped
God,
12 Saying,
Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and
power, and might,
be unto our God for ever and ever. Amen.
13 And
one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed
in white robes? and whence came they?
14 And
I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which
came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them
white in the blood of the Lamb.
15 Therefore
are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple:
and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
16 They
shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light
on them, nor any heat.
17 For
the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall
lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all
tears from their eyes.
Kapitel 8
|
| v.7: "og der kom Hagl og Ild, blandet med Blod, . . . og Tredjedelen af Jorden blev opbrændt," |
1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. 2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. 3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. 4 And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. 5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. 6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. 8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; 9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed. 10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters; 11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. 12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
13 And
I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying
with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason
of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to
sound!
Kapitel 9
1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. 2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. 3 And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. 4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. 5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. 6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. 7 And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men. 8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions. 9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
13 And
the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the
golden altar which is before God,
14 Saying
to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are
bound in the great river Euphrates.
15 And
the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day,
and a month, and a year, for to slay the third part of men.
16 And
the number of the army of the horsemen were two hundred thousand
thousand: and I heard the number of them.
17 And
thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having
breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the
horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued
fire and smoke and brimstone.
18 By
these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke,
and by the brimstone, which issued out of their mouths.
19 For
their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were
like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
20 And
the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented
not of the works of their hands, that they should not worship devils, and
idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither
can see, nor hear, nor walk:
21 Neither
repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication,
nor of their thefts.
Kapitel 10
1 And
I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud:
and a rainbow was upon his head, and his face was as it were
the sun, and his feet as pillars of fire:
2 And
he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the
sea, and his left
foot on the earth,
3 And
cried with a loud voice, as
when a lion roareth: and when he had
cried, seven thunders uttered their voices.
4 And
when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write:
and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which
the seven thunders uttered, and write them not.
5 And
the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his
hand to heaven,
6 And
sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the
things that therein are, and the earth, and the things that therein are,
and the sea, and the things which are therein, that there should be time
no longer:
7 But
in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound,
the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants
the prophets.
8 And
the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and
take the little book which is open in the hand of the angel which standeth
upon the sea and upon the earth.
9 And
I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And
he said unto me, Take
it, and eat it up; and it shall make thy belly
bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
10 And
I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was
in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was
bitter.
11 And
he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations,
and tongues, and kings.
Kapitel 11
1 And
there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying,
Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship
therein.
2 But
the court which is without the temple leave out, and measure it not; for
it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under
foot forty and two months.
3 And
I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy
a thousand two hundred
and threescore days, clothed in sackcloth.
4 These
are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God
of the earth.
5 And
if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth
their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be
killed.
6 These
have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy:
and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth
with all plagues, as often as they will.
7 And
when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth
out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome
them, and kill them.
8 And
their dead bodies shall lie in the street of the great city, which
spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
9 And
they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their
dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies
to be put in graves.
10 And
they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry,
and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented
them that dwelt on the earth.
11 And
after three days and an half the Spirit of life from God entered into them,
and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw
them.
12 And
they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither.
And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
13 And
the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city
fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant
were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
14 The
second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
15 And
the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying,
The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord,
and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
16 And
the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon
their faces, and worshipped God,
17 Saying,
We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art
to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
18 And
the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead,
that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy
servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name,
small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
19 And
the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple
the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings,
and an earthquake, and great hail.
Kapitel 12
|
| Djævelen med 7 hoveder og 10 horn (Apocalypsis Sancti Johannis, 1470) |
1 And
there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun,
and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
2 And
she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
3 And
there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon,
having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
4 And
his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them
to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to
be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
5 And
she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of
iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
6 And
the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of
God, that they should feed her there a thousand two hundred and
threescore days.
7 And
there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon;
and the dragon fought and his angels,
8 And
prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
9 And
the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and
Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth,
and his angels were cast out with him.
10 And
I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength,
and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser
of our brethren is cast down, which accused them before our God day and
night.
11 And
they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony;
and they loved not their lives unto the death.
12 Therefore
rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters
of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having
great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
13 And
when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the
woman which brought forth the man child.
14 And
to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly
into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time,
and times, and half a time, from the face of the serpent.
15 And
the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that
he might cause her to be carried away of the flood.
16 And
the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed
up the flood which the dragon cast out of his mouth.
17 And
the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant
of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony
of Jesus Christ.
Kapitel 13
1 And
I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea,
having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon
his heads the name of blasphemy.
2 And
the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the
feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon
gave him his power, and his seat, and great authority.
3 And
I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound
was healed: and all the world wondered after the beast.
4 And
they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped
the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make
war with him?
5 And
there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies;
and power was given unto him to continue forty and two months.
6 And
he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and
his tabernacle, and them that dwell in heaven.
7 And
it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them:
and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
8 And
all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written
in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
9 If
any man have an ear, let him hear.
10 He
that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with
the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith
of the saints.
11 And
I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns
like a lamb, and he spake as a dragon.
12 And
he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth
the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose
deadly wound was healed.
13 And
he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on
the earth in the sight of men,
14 And
deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles
which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that
dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which
had the wound by a sword, and did live.
15 And
he had power to give life unto the image of the beast, that the image of
the beast should both speak, and cause that as many as would not worship
the image of the beast should be killed.
16 And
he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to
receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
17 And
that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of
the beast, or the number of his name.
18 Here
is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast:
for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore
and six.
Kapitel 14
v.1+3: De første beboere i Himlen er 144.000 jødiske mænd.
v.4: Mændene har ikke
"besmittet sig med Kvinder, thi de ere jomfruelige".
1 And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads. 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: 3 And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. 4 These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. 5 And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
6 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, 7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. 8 And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. 9 And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, 10 The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: 11 And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. 12 Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. 13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
14 And
I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like
unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand
a sharp sickle.
15 And
another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that
sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come
for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
16 And
he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth
was reaped.
17 And
another angel came out of the temple which is in heaven, he also having
a sharp sickle.
18 And
another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried
with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy
sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her
grapes are fully ripe.
19 And
the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of
the earth, and cast
it into the great winepress of the wrath of
God.
20 And
the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress,
even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six
hundred furlongs.
Kapitel 15
1 And
I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having
the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
2 And
I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten
the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and
over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps
of God.
3 And
they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb,
saying, Great and marvellous
are thy works, Lord God Almighty; just
and true are thy ways, thou King of saints.
4 Who
shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only
art holy: for all nations shall come and worship before thee; for
thy judgments are made manifest.
5 And
after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony
in heaven was opened:
6 And
the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed
in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
7 And
one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full
of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
8 And
the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power;
and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of
the seven angels were fulfilled.
Kapitel 16
1 And
I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go
your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
2 And
the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell
a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast,
and upon them which worshipped his image.
3 And
the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the
blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
4 And
the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters;
and they became blood.
5 And
I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which
art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
6 For
they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them
blood to drink; for they are worthy.
7 And
I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true
and righteous are thy judgments.
8 And
the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given
unto him to scorch men with fire.
9 And
men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which
hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
10 And
the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his
kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
11 And
blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and
repented not of their deeds.
12 And
the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and
the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might
be prepared.
13 And
I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of
the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of
the false prophet.
14 For
they are the spirits of devils, working miracles, which go forth
unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the
battle of that great day of God Almighty.
15 Behold,
I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his
garments, lest he walk naked, and they see his shame.
16 And
he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
17 And
the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great
voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
18 And
there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great
earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an
earthquake, and so great.
19 And
the great city was divided into three parts, and the cities of the nations
fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her
the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
20 And
every island fled away, and the mountains were not found.
21 And
there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about
the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of
the hail; for the plague thereof was exceeding great.
Kapitel 17
1 And
there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked
with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment
of the great whore that sitteth upon many waters:
2 With
whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants
of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
3 So
he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman
sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven
heads and ten horns.
4 And
the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold
and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of
abominations and filthiness of her fornication:
5 And
upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT,
THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
6 And
I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood
of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
7 And
the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the
mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the
seven heads and ten horns.
8 The
beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless
pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder,
whose names were not written in the book of life from the foundation of
the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
9 And
here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains,
on which the woman sitteth.
10 And
there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other
is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
11 And
the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven,
and goeth into perdition.
12 And
the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom
as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
13 These
have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
14 These
shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he
is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are
called, and chosen, and faithful.
15 And
he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth,
are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
16 And
the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore,
and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn
her with fire.
17 For
God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give
their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
18 And
the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the
kings of the earth.
Kapitel 18
1 And
after these things I saw another angel come down from heaven, having great
power; and the earth was lightened with his glory.
2 And
he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen,
is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every
foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
3 For
all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and
the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants
of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
4 And
I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people,
that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
5 For
her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
6 Reward
her even as she rewarded you, and double unto her double according to her
works: in the cup which she hath filled fill to her double.
7 How
much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment
and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am
no widow, and shall see no sorrow.
8 Therefore
shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and
she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God
who judgeth her.
9 And
the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously
with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the
smoke of her burning,
10 Standing
afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city
Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
11 And
the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth
their merchandise any more:
12 The
merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and
fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and
all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood,
and of brass, and iron, and marble,
13 And
cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil,
and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots,
and slaves, and souls of men.
14 And
the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things
which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find
them no more at all.
15 The
merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar
off for the fear of her torment, weeping and wailing,
16 And
saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and
purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
17 For
in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and
all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood
afar off,
18 And
cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is
like unto this great city!
19 And
they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying,
Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships
in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
20 Rejoice
over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets;
for God hath avenged you on her.
21 And
a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it
into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon
be thrown down, and shall be found no more at all.
22 And
the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall
be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft
he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone
shall be heard no more at all in thee;
23 And
the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice
of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee:
for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries
were all nations deceived.
24 And
in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that
were slain upon the earth.
Kapitel 19
|
| "og han var iført en Kappe, dyppet i Blod, og hans Navn kaldes: Guds Ord. [. . .] Og af hans Mund udgik der et skarpt Sværd, for at han dermed skulde slå Folkeslagene;" |
1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: 2 For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. 3 And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. 4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. 7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. 8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. 9 And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. 10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. 11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. 12 His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. 13 And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. 14 And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. 15 And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. 16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
17 And
I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying
to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves
together unto the supper of the great God;
18 That
ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh
of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and
the flesh of all
men, both free and bond, both small and great.
19 And
I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered
together to make war against him that sat on the horse, and against his
army.
20 And
the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles
before him, with which he deceived them that had received the mark of the
beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into
a lake of fire burning with brimstone.
21 And
the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which
sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled
with their flesh.
Kapitel 20
1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. 2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, 3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. 4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. 5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. 6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
11 And
I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the
earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
12 And
I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened:
and another book was opened, which is the book of life: and the
dead were judged out of those things which were written in the books, according
to their works.
13 And
the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered
up the dead which were in them: and they were judged every man according
to their works.
14 And
death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
15 And
whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake
of fire.
Kapitel 21
1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. 2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. 4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. 5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. 6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. 8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
v.12: Det Nye Jerusalem er omgivet af en stor og høj mur. Hvem skal muren holde ude?
Over de 12 porte står navnene på Israels 12 stammer. Hvilket port skal vi danskere gå ind af?
v.14: Muren har 12 grundsten, hvorpå der står de tolv apostles navne.
Hvilke grundsten er Judas Iskariot's?
9 And
there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full
of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will
shew thee the bride, the Lamb's wife.
10 And
he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed
me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
11 Having
the glory of God: and her light was like unto a stone most precious,
even like a jasper stone, clear as crystal;
12 And
had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates
twelve angels, and names written thereon, which are the names of
the twelve tribes of the children of Israel:
13 On
the east three gates; on the north three gates; on the south three gates;
and on the west three gates.
14 And
the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the
twelve apostles of the Lamb.
15 And
he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates
thereof, and the wall thereof.
16 And
the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and
he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length
and the breadth and the height of it are equal.
17 And
he measured the wall thereof, an hundred and forty and four
cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
18 And
the building of the wall of it was of jasper: and the city was
pure gold, like unto clear glass.
19 And
the foundations of the wall of the city were garnished with all
manner of precious stones. The first foundation was jasper; the
second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
20 The
fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth,
beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth;
the twelfth, an amethyst.
21 And
the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one
pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent
glass.
22 And
I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the
temple of it.
23 And
the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for
the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
24 And
the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and
the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
25 And
the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no
night there.
26 And
they shall bring the glory and honour of the nations into it.
27 And
there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither
whatsoever
worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written
in the Lamb's book of life.
Kapitel 22
1 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. 2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations. 3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: 4 And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. 5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
6 And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. 7 Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. 8 And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. 9 Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God. 10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. 11 He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. 12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. 13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. 14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. 15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
v.20: Bibelen slutter med et løfte, om at jorden snart går under — skrevet for næsten 2.000 år siden.
20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.