Her følger Det Nye Testamente på originalsproget, græsk.
Teksten er den kritiske udgave redigeret af Westcott & Hort. Denne version bygger på de gamle manuskripter fra det 4. århundrede og er den aleksandrinske tekst, som Bibelselskabet i stor udstrækning benyttede i den autoriserede oversættelse fra 1992.
Westcott & Hort er fra 1881, og man kan spørge, hvorfor jeg ikke har valgt en "nyere originaltekst", men dels kan jeg godt lide, at denne tekst virker "levende" med små og store bogstaver og opdeling i sektioner, dels har utallige forsøg overbevist mig, om at det ikke er muligt at finde en "originaltekst", der passer med nogen Bibel, og dels er Nestle-Aland beskyttet af copright.
Teksten præsenteres i to alternative formater:
Danske bogstaver, hvor Phi oversættes til "ph", Theta til "th", Psi til "ps", Chi til "ch", Eta til "ê", Omega til "ô" og "gg" til "ng".
Eksempel: Iêsous Christos
Græske bogstaver med accenter i Unicode.
Eksempel: Ἰησοῦς Χριστὸς