Dansk Bibel

Det Gamle Testamente Det nye Testamente
1. Mosebog
2. Mosebog
3. Mosebog
4. Mosebog
5. Mosebog
Josva
Dommerbogen
Ruths Bog
1 Samuelsbog
2 Samuelsbog
1 Kongebog
2 Kongebog
1 Krønikebog
2 Krønikebog
Ezra
Nehemias
Ester
Job
Salmernes Bog
Ordsprogenes Bog
Prædikerens Bog
Højsangen
Esajas
Jeremias
Klagesangene
Ezekiel
Daniel
Hoseas
Joel
Amos
Obadias
Jonas
Mika
Nahum
Habakkuk
Sefanias
Haggaj
Zakarias
Malakias
Matthæus
Markus
Lukas
Johannes
Apostlenes Gerninger
Romerbrevet
1 Korintherbrev
2 Korintherbrev
Galaterbrevet
Efeserbrevet
Filipperbrevet
Kolossenserbrevet
1 Thessalonikerbrev
2 Thessalonikerbrev
1 Timotheusbrev
2 Timotheusbrev
Titusbrevet
Filemonbrevet
Hebræerbrevet
Jakobsbrevet
1 Petersbrev
2 Petersbrev
1 Johannesbrev
2 Johannesbrev
3 Johannesbrev
Judasbrevet
Johannes' Åbenbaring

Apokryferne
Visdommens Bog

Her følger Det Gamle Testamente i oversættelsen fra 1931 og Det Nye fra 1907. Teksten lyder lidt arkæisk med "eder" i stedet for "jer", men på mange punkter er den stadig bedre end den oversættelse Bibelselskabet fremstillede i 1992 for vores skattepenge.

Denne udgave af Bibelen er tilgængelig på Nettet mange steder, men desværre er apokryfferne ikke med. Det ser ikke ud til, at være en fejl ved indscanningenn for jeg har kigget i mine papirbibler fra samme periode, og dér er apokryfferne heller ikke med.

Bibeloversættelsen fra 1992

Hvorfor har jeg ikke lagt Bibeloversættelsen fra 1992 ud på disse sider?

Oversættelsen fra 1992 er underlagt copyright, selvom den er fremstillet for vores skattepenge. Hvis jeg var kristen, kunne jeg bare stjæle (5 Mosebog 20,14, 5 Mosebog 20,14: Men kvinder og børn og dyrene og alt, hvad der er i byen, det du har røvet i den, kan du tage som krigsbytte; du må gøre dig til gode med det bytte fra dine fjender, som Herren din Gud har givet dig. Matthæus 21,2-3, Matthæus 21,2: og sagde til dem: "Gå ind i landsbyen heroverfor, og I vil straks finde et æsel, som står bundet med sit føl. Løs dem, og kom med dem.
Matthæus 21,3: Og hvis nogen spørger jer om noget, skal I svare: Herren har brug for dem, men vil straks sende dem tilbage."
Matthæus 25,26-29) Matthæus 25,26: Men hans herre sagde til ham: Du dårlige og dovne tjener! Du vidste, at jeg høster, hvor jeg ikke har sået, og samler, hvor jeg ikke har spredt.

[. . .]

Matthæus 25,29: For enhver, som har, til ham skal der gives, og han skal have overflod, men den, der ikke har, fra ham skal selv det tages, som han har.
teksten, men som ateist er jeg moralsk ansvarlig over mig selv og mine medmennesker — jeg kan ikke bare stjæle andres ejendom og bagefter få syndsforladelse af præsten (Luthers Katekismus). Luthers Katekismus, Hvad er skriftemålet?

Svar: Skriftemålet omfatter to dele.

For det første, at man bekender sine synder.
For det andet, at man modtager absolutionen eller tilgivelsen fra den, man skrifter for som fra Gud selv og ikke tvivler på den, men fast tror, at synderne dermed er tilgivet for Gud i Himlen.
Derfor kan jeg desværre ikke stille oversættelsen fra 1992 til rådighed, men må henvise til eksternt link.

Eksternt link

Flere ressourcer

Yderligere information


Op til sektion med ressourcer